ブログ

TEDxTokyoでのライブストリームは大きな成功を収めました

2010年05月28日にTEDxTokyoが投稿しました

2009年に東京で、アメリカ以外では初めてとなる TEDx イベントが開催されました。その様子を世界中の TED仲間に伝えるために、Virgin Earth 社と Gotcha Mediaのボランティアたちが共同して全てのプレゼンテーションのライブストリームを提供しました。これもまた TEDx として初のことでした。

二ヶ国語の放送

TEDxTokyo 2010 の計画を立てるにあたって、我々がさらに頭をひねったのは、当日に発表されるアイデアをさらに多くの人に伝えるためにどうすればよいかということ。おのずと出てきた答えは、講演の日本同時通訳を提供して、日本のTED 仲間たちに提供するというものでした。このためには、経験豊富な通訳のチームだけではなく、大量のケーブルを追加したり、通信帯域幅を倍増したりする必要もありました。さらに全部で42 本出来上がるビデオを編集する、ポストプロダクションのグループがますます情熱を持って取り組むことも必要となりました。

イベントの前日には、会場に 4台のカメラと何百メートルものケーブル、数え切れない台数のコンピュータとその他の機器を山のように持ち込みました。そして、巨大なジグソーパズルのように、これら全てを丹念につなぎ合わせていったのです。
結果として撮られた映像は素晴らしいものでした。午前9時にライブを開始すると何百人ものログインがあって、我々の 2 つの HDストリームから英語や日本語を選んでそれぞれ視聴しました。オンラインでの評判が広まるにつれ、(リンクをツイートしたり、ホール内の写真をアップロードしたりしたソーシャルメディアチームには、大いに助けられました)。視聴者数は順調に増え、その日の終わりまでには 57 ヶ国から4300 人以上の視聴者がストリームを見たのです。

バックステージのチャンネル

TEDx としてのもうひとつの新しい試みとして、世界中の視聴者にセッションの合間の舞台裏を紹介することにしました。USTREAMからの手厚い支援を受けて第3のビデオチャンネルを準備し、スピーカーや参加者、ボランティアへのインタビューを一日中行いました。東京の高速 3Gネットワークは驚異的で、お台場の海辺で催されていた昼食のビュッフェからも放送ができました。このチャンネルも大変人気を集め、当日の視聴者は7700 人以上に上りました。

オンデマンドビデオも数時間のうちにオンラインにできるだけ早く全てのトークをオンデマンドで見られるようにすることが、我々の計画の主要なポイントでした。時差の関係で、アメリカとイギリスにいる潜在的な視聴者たちの大半は、イベントの半分ぐらいはベッドで寝ている時間だろうと考えたからです。

ボランティアの製作チームは全デジタルのワークフローに挑戦しました。Tokyo 2.0 から手厚く提供されたコンピュータと Virgin Earth のポストプロダクションチームの仕事の早さもあって、スピーカーがステージを離れてから数時間のうちに、最初のビデオを YouTubeにアップすることができました。このやり方は成功し、その後の1 週間でのビデオの視聴は 44000 回に上りました。

TEDxTokyo で示されたアイデアがどれほど広く伝わったか。改めて考えると実に光栄なことです。今日までの視聴数は5万回を超えました。全てのボランティアたちの努力は報われたのです。来年も再び挑戦していきたいと楽しみにしています。来年新たな問題が出るとしたら、それは新たな「TEDx初の試み」を考え出すことだけでしょう!

リソース

全ての TEDxTokyo 2010 の講演は ここ にあります。スピーカーや参加者、ボランティアへのインタビューは こちら

Translation: Natsu
Reviewer: Wataru.

TEDxTokyo スピンオフプロジェクト ”TEDxTokyo yz”

2010年05月20日にnahoが投稿しました

こんにちは。オペレーション・ディレクターのナホです。先週の土曜日(まだ4日前!)に2回目のTEDxTokyoカンファレンス、 Hit Resetを開催しました。今年は去年より参加者の数やオペレーションチームの数がぐっと増え、スピーカーのバラエティーもスピーチだけに留まらず、音楽、アート、パフォーマンス、伝統芸能など、よりTEDスピリットを伝えるものをお届けしました。

TEDxTokyoが目指しているのは、日本を中心に世界を股にかけて活躍する有識者、先駆者たちがお互いに刺激し合い、サポートし合うPeer Groupを創ること。英語では “Thought Leader” という言葉で表現されていますが、新しい概念を提唱したり、それを現実の仕組みにしていくことができ、周囲に影響を与える力を持っていて、さらに広めていくリソースを持っている方々のコミュニティです。

このようなpeer groupをThought Leadersの間だけでなく、もっと若い世代にも創っていこうというのがTEDxTokyoのもう1つの重要なミッション。このスピンオフプロジェクトを水面下で準備してきましたが、TEDxTokyoを終えた今、いよいよそのベールを脱ぎます!

その名も TEDxTokyo yz

スピーカー、参加者、運営チーム、すべてが10〜30代の若きリーダーたち。日本の、そして世界の明日の形は、私たちこの世代の頭の中に描かれています。いまだ、どこにも刻まれていない新芽のようにフレッシュで力強い “ideas worth spreading” を表現し、語り合い、そこから新しい行動の火種を生み出す「場」を構築していきたいと思います。

http://tedxtokyoyz.com

Cool Runnings and Living Dreams

2010年05月14日にTEDxTokyoが投稿しました

I had the good fortune to meet Miho Walker and Amy Moyers-Knopp from Living Dreams at last year’s TEDxTokyo. Their passion and tireless efforts on behalf of the orphans of Japan, along with Burton’s interest in providing an opportunity for all kids–no matter what their family status–led to a day trip for 19 kids from a local Tokyo orphanage, getting them out of the city and into the great mountains of Japan for their first snowboarding experience. Living Dreams handled all the Tokyo logistics, while Burton provided clothing and made the contact with North Star/Norikura, one of the great snowboarding locations in Japan. Kids who would have had very little chance of experiencing a full day of lessons and fun at a real snow resort got to do just that as a result of the 2009 TEDxTokyo event.

Bill Werlin
General Manager
Burton Snowboard Corp.

Grass-Eaters, Closed Circuits and the New Sakoku

2010年05月14日にTEDxTokyoが投稿しました

Considered one of the world’s savviest financial strategists, JP Morgan’s Jesper Koll has made Japan his focus for over a quarter of century. Consistently upbeat about the country’s economic prospects even when the situation looks bleak, he sees Japan’s strong technology base, low financial leverage, savings levels and smart and industrious labor force as reasons to predict upturns rather than downturns. Earlier this decade, Koll wrote two books in Japanese—Towards a New Japanese Golden Age and The End of Heisei Deflation—that underscored his faith. He also frequently presents his views at high-octane forums and in articles for major publications in Japan and abroad.

But one non-economic expression of Japan’s collective mindset gives Koll pause. While students from regional economic rivals like Korea, China and India spar for spots in U.S. undergrad and graduate programs, more and more of their Japanese counterparts turn away with a shrug. They’ve become “grass-eaters”—content to stay local and avoid risk and close encounters of the international kind.

According to the latest depressing statistics, Japanese undergrad enrollment has plummeted 52 percent since 2000, and 27 percent for grad school. By contrast, South Korea has two and a half times more students in U.S. colleges. In the same decade, China’s student population in the U.S. rose 164 percent, and India went up 190 percent. And U.S. grad schools welcome close to twice as many grad students from South Korea—and over three times as many from China and India—than they do from Japan.

“Clearly the crucial value of an international education goes well beyond the coursework assigned, whether it is in bio-engineering, financial accounting or anime filmmaking,” Koll commented in the November 2009 edition of the ACCJ Journal. “Rather, it is the people with whom you live, the friends you make while studying, and the shared experience of becoming an adult that are priceless, that are a value that no on-the-job training at a closed-circuit Japanese company will ever be able to provide.”

Will Japan lose out economically because of this passive and shortsighted sakoku (seclusion)? Koll thinks so. “I am worried that this may turn out to be the biggest fundamental challenge for Japan Inc. to be able to maintain its global leadership and sales-champion position.”

Doug Jackson
TEDxTokyo Storyteller

レニー・バイヤー:写真の物語る力について

2010年04月09日にKohnoが投稿しました

新着投稿

Twitter